Einigeskönner in den Bereichen Text und Grafik.

Übersetzer. Designer. Und Vieles mehr.

Einigeskönner in den Bereichen Text und Grafik.

Übersetzer. Designer. Und Vieles mehr.

Dienstleistungen

Firmen und Einzelpersonen in einigen Ländern bezahlen mich dafür, diverse Sachen auf meinem Computer für sie zu erledigen:

Übersetzungen DE–EN

Ich habe mehr als 3.000 Aufträge, sowohl große als auch kleine, erfolgreich aus dem Deutschen ins Englische (GB) übersetzt.

Korrekturlesen EN

Ein doppeltes Leerzeichen oder ein hässliches „Schreibmaschinen“-Anführungszeichen erkenne ich aus 50 Metern Entfernung.

Lektorat EN

Wenn dein Text den Feinschliff benötigt, um das Beste daraus zu holen.

Übersetzungen NL–EN

Obwohl ich sie nicht gezielt aussuche, werden mir solche Aufträge gelegentlich angeboten.

Grafikdesign

Verpackungsspezialist für die Musikbranche. Meine Haupteinkommensquelle, bis die Musikbranche nach und nach kein Geld mehr zur Verfügung hatte…

Layout und Umfunktionierung von bestehendem Artwork

Einige Jahre lang funktionierte ich bestehendes Artwork von Platten für neue CD-Ausgaben um. Mittlerweile ist das aber eher andersherum: Ich funktioniere bestehendes Artwork von CDs, die in den 90ern veröffentlicht wurden, für neue Vinyl-Ausgaben um!

Schriftsetzen

Wörter treffen auf Grafiken. Schon als Kind war ich vom Aussehen gedruckter Wörter auf Papier fasziniert. Es ist also keine große Überraschung, dass ich auch als Erwachsener Spaß daran habe, Wörter auf Papier bzw. anderen Flächen möglichst schön zu gestalten.

Fehlerbehebung Druckdateien

Regelmäßig bekomme ich Druckdateien, die von anderen erstellt wurden, um technische Fehler zu beheben, damit sie sich einwandfrei und wie erwartet aussehend drucken lassen.

E-book-Erstellung

Noch etwas, das mir besonders Spaß macht. Design, Schriftsetzen und Coding – alles in einem! Manchmal mit etwas Korrektorat als i-Tüpfelchen!

Website-Design, -Erstellung und -Content-Management

Etwas, womit ich mich in der Vergangenheit wesentlich mehr beschäftigte als heute, aber heutzutage ist es einfacher, eines dieser Frameworks zu verwenden, um eine Website zu erstellen, die genauso wie alle anderen Websites auf der Welt aussieht!

Dateikonvertierung bzw. -verwaltung

Mit 25 Jahren Mac-Erfahrung ist (fast!) nichts unmöglich. (Morgen schickt mir wohl jemand eine ClarisWorks-Datei aus dem Jahr 1995, die eine Mischung arabischer und japanischer Textblöcke beinhaltet und in InDesign importiert werden soll…)

Und wahrscheinlich noch mehr

Höchstwahrscheinlich habe ich irgendetwas vergessen …

Wortweber, Konzeptvermittler.

Wortweber, Konzeptvermittler.

Wörter

Mehr als 3.000 Übersetzungsaufträge Deutsch–Englisch (GB) erfolgreich abgewickelt.

Ich gehe mit Wörtern eher sorgfältig um und habe ein gutes Gespür für Nuance, sodass englische MuttersprachlerInnen meine Arbeit nicht als Übersetzungen erkennen würden – egal, ob präzise technische Sprache für Handbücher oder eher fließende, ansprechende Texte für Marketing und Vertrieb.

Handbücher • Websites • Broschüren • Anleitungen • Pressemitteilungen • Artikel • Geschäftskommunikation u. v. m.

Musikindustrie • IT • Technik • Industrie • Business • Persönliches

Da ich ein Fingerspitzengefühl für meine Muttersprache Englisch und ein äußerst gutes Auge fürs Detail besitze, bin ich auch eine gute Wahl für das Korrektorat bzw. Lektorat englischer Texte. Ein doppeltes Leerzeichen oder ein hässliches „Schreibmaschinen“-Anführungszeichen erkenne ich aus 50 Metern Entfernung. Pingeliger geht’s kaum (im schönsten Sinne!).

Schriftsatzbeispiel in einem Layout-Program
Unsere Kunden zeigen sich von der Qualität von Paul Jacksons Arbeit stets überzeugt und geben positives Feedback. Die Übersetzungen von Herrn Jackson zeichnen sich ausnahmslos durch Registertreue, sprachliche und terminologische Genauigkeit und Stilsicherheit aus. Herr Jackson arbeitet gründlich und schnell und liefert beständig zu den vereinbarten Deadlines. Wir schätzen die regelmäßige Mitarbeit Herrn Jacksons an unseren Projekten sehr.

Herr Paul Jackson verstand es trefflich, solide und einwandfreie Übersetzungen anzufertigen und zu liefern… Nebenbei hat er aber seine Übersetzungsaufgabe auch als Korrekturlesen aufgefasst und somit quasi Lektoratsarbeit verrichtet. Ich schätze seine Auffassung von Textübersetzung sehr und bin mit seiner Arbeit außerordentlich zufrieden. Schließlich ist noch hervorzuheben, dass Herr Paul Jackson ausnahmslos seine Arbeit immer schnell, zuverlässig und tadellos verrichtet.

Wir sind sehr zufrieden mit der zuverlässigen Qualität Paul Jacksons Arbeit und seiner schnellen, termingerechten Lieferung. Darüber hinaus versteht er es, die übersetzten Texte auf adäquate Weise werblich zu gestalten, so dass sie uns bei der Vermarktung unserer Objekte unterstützen.

pauljackson.designt // pauljackson.delivert // pauljackson.detests Denglisch. Oh.

pauljackson.designt // pauljackson.delivert // pauljackson.detests Denglisch. Oh.

Bilder

Bis 2012 war ich hauptsächlich als Grafiker tätig, und zwar als Spezialist in der Musikbranche. Nebenbei war ich auch in anderen grafischen und webbezogenen Bereichen tätig sowie zunehmend als Übersetzer und in verwandten Disziplinen.

Obwohl ich sozusagen noch einen Fuß in der Tür habe, arbeite ich heute hauptsächlich als Übersetzer.

Im Laufe der Jahre habe ich an einer Menge interessanter grafischer Projekte mit einer Vielzahl von interessanten und begabten Menschen gearbeitet, wovon viele in ihren jeweiligen Bereichen sehr bekannt sind (oder waren), auch wenn nicht unbedingt allgemein bekannte Namen, deren Melodien deine Oma pfeifen könnte.

Da der Großteil dieser Arbeit mittlerweile der Vergangenheit angehört, entschied ich mich, auf dieser Website kein Portfolio aktiv zu pflegen. Es hat keinen Sinn, auf vergangenen Ruhm zurückzugreifen. Allerdings sieht man sowohl nebenstehend als auch anderswo auf dieser Website eine Auswahl meiner persönlichen Favoriten. Also gehe ich doch auf vergangenen Ruhm zurück!

tl;dr

Typ im Internet erledigt diverse Sachen auf seinem Computer und wird dafür bezahlt.

Ja, und warum erst jetzt mit der Webseite? Hast jahrelang eine alte gehabt und das hat dich nicht gekümmert! Denkst du, die Webseite wird dir jetzt neue Arbeit bringen??? Das bezweifele ich aber stark!